slideshow slideshow slideshow slideshow slideshow slideshow slideshow slideshow slideshow

Vous êtes ici

Axe 4 (2016-2020) Ecritures, livres, translations

Responsables : M. Possamaï (Lyon 2) et V. Rouchon (Lyon 2)

L’axe 4 s’intéresse à la matérialité des supports, littéraires et historiques, voire archéologiques, à leur écriture et à leurs réécritures, à leur(s) langue(s), à leurs formes et à leur contenu.

La notion de translatio avec tous les sens qu’elle peut avoir au Moyen Age résume la principale spécificité de ces recherches. On se demandera quels supports et quelles méthodes sont adoptés pour transposer des contenus d’une culture à une autre — traduction, réécriture (combinaison, compilation, coutures textuelles) ou allégorie —, et quels langages, quelles formes sont utilisés pour transmettre des pensées et des cultures — langage savant et/ou langage vernaculaire, langage textuel et/ou langage figuré, vers et/ou prose. Seront donc étudiés les contacts, les transferts culturels, en particulier à travers les supports matériels de la transmission des pensées et des cultures : les manuscrits dans tous leurs aspects ; les textes, avec leurs choix de langue, de genre, de forme ; les images, envisagées dans leurs liens avec ces textes ; la circulation de ces manuscrits, de ces textes et de ces images.

La réflexion se décline en trois programmes :

- le premier porte sur les transferts, qu’ils soient temporels ou linguistiques, qui témoignent de la transmission à d’autres époques ou à d’autres lecteurs par le biais de traductions ou de réécritures, de sources écrites antiques et médiévales ;

- le deuxième porte sur les formes de transpositions génériques et sémantiques ;

- le dernier enfin sur la production et la circulation de livres manuscrits.

 

1. Transferts temporels, transferts linguistiques

1.1 Réécriture et réappropriation

1.2 Translation et vernaculaire

1.3 Nouvelles approches du moyen français

 

2. Transpositions génériques et sémantiques

2.1. Réflexions sur les genres littéraires et leurs frontières perméables

2.2 Autour de la porosité typologique des sources

2.3. Intertextualité et citations

2.4. Texte et représentation figurée (Atlas des Thébaïdes en ligne)

 

3. Production et circulation du livre

3.1. Inventaires, recensements et catalogues

3.2. Livres et bibliothèques des princes aux XIVe et XVe siècles

3.3. Livres professionnels